Translation of "stick around" in Italian


How to use "stick around" in sentences:

I think I'll stick around for a while.
Continuerò a pensarci, ma per motivi miei.
I didn't stick around to find out.
Solo che non sono rimasta li' ad aspettarli.
We'd love you to stick around for dinner.
Saremo molto felici di avervi a cena.
If you don't mind, I'll stick around.
Se non ti dispiace, resto qui intorno.
I could probably think of a few reasons to stick around.
Mi farò venire in mente qualche buona ragione per restare nei paraggi.
Why didn't you stick around and talk?
Perché non hai parlato con me?
I think Tess would stick around.
Penso proprio che Tess mi aspetterebbe.
Then have the courage to fail big and stick around.
Abbi il coraggio di restare pur avendo fallito alla grande.
Y'all stick around, I might give y'all ass a job.
Starete a vedere, forse vi offrirò un lavoro.
You gonna stick around a little while this time?
Resterai qui in giro per un po'?
You know, you don't have to stick around.
Non c'è bisogno che tu rimanga.
Let's not stick around to find out.
Ma non voglio aspettare di scoprirlo.
You don't have to stick around.
Non c'è bisogno che tu rimanga, tranquillo.
Sure you don't want to stick around?
Sei sicuro che non vuoi restare un po' qui?
Well, I sure do wish you guys would stick around.
Mi piacerebbe molto se rimaneste un po' qui da noi.
As much as I'd love to, we shouldn't stick around and watch this go down.
Per quando mi piacerebbe, non dovremmo restare nei paraggi per vederlo colare a picco.
Stick around, I will awake you when I'm having one.
Dormi qui, quando ne farò uno ti sveglierò.
So, Mom, why don't you stick around for the next few days, and we can open it together?
Allora, mamma, perché non ti fermi un paio di giorni, così l'apriamo insieme?
Heavy Duty thinks you guys ought to stick around permanently.
Heavy duty pensa che dovreste rimanere in modo permanente.
So I think I'll stick around.
Quindi resterò qui con gli altri.
With your permission, I'd like to stick around for a bit and follow the stench.
E se me lo consente, vorrei restare qui ancora un po' e seguire il mio olfatto.
Is it Newark, or you stick around here with me?
Newark o resti qui con me?
I'm gonna stick around or they'll know something's weird.
Devo restare, o capiranno che qualcosa non va.
You want me to stick around?
Vuoi che rimanga nei paraggi o...
Is it ok if I stick around with you?
Ti va bene se sto con te?
So, I let him stick around in exchange for information.
Quindi lo risparmio in cambio di informazioni.
We didn't stick around to find out.
Non abbiamo avuto il tempo di scoprirlo.
Maybe we stick around here for a while.
Magari potremo rimanere da queste parti per un po'.
No, I think I'll stick around for a while.
No, penso che resterò qui per un po'.
I want you to stick around.
Ti voglio ancora qui in giro.
I think for now, I'm just gonna stick around here for a while.
Per ora credo che resterò un po' qui.
Stick around, I'll show you tricks your daddy never even dreamed of.
Rimani e ti mostrero' dei trucchetti che tuo padre non si e' mai nemmeno immaginato.
Just 'cause you love someone doesn't mean you should stick around and screw up their life.
Solo perche' ami qualcuno non significa che tu possa stargli vicino se gli incasini la vita.
Just hoping to find a really good reason to stick around.
Sto solo sperando di trovare un'ottima ragione per restare nei paraggi.
Do you want me to stick around?
Vuoi che resti qui in giro?
3.9314188957214s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?